Новый год в Японии

Осэти рёри - это японские блюда-открытки на Новый Год. А кагами моти

Куда можно поехать на Новый Год? Не на католическое Рождество, а именно на Новый Год, на зимние каникулы в январе? Кто-то, конечно, останется с детьми дома, а кто-то захочет выбраться зимой на природу. Но если есть желание и возможность отправиться в путешествие, то какая страна окажется наиболее интересной с точки зрения новогодних традиций? Давайте-ка начнем просто «по порядку». Кто у нас там первый встречает? Ага! Люди сами про себя честно говорят, что они — Страна Восходящего Солнца. Итак, айда в Японию!

Ой... Так они ведь, небось, как китайцы, отмечают какой-нибудь там Лунный Новый Год?... А вот и нет! В этой стране Григорианский календарь приняли еще в 1873, в ходе Реставрации Мэйдзи (добавим это словосочетание для местного колорита, больно уж японисто звучит). Так что 1 января — абсолютно официальный японский Новый Год. Только вот празднуют они его там... гм... короче, по-японски.

Во-первых, празднование растягивается не на один, а на три дня. Ну, это если не считать 31-ого декабря, когда японцы официально готовятся к торжествам. А что? Людям, в отличие от нас, нужно выслушать не 12 ударов колокола, а 108 (чтобы ушли 108 забот, отягощающих человека — как видите, у нас с нашими двенадцатью действительно «ноу проблем»!) И после этого японцам следует отметить не только первый день нового года, но и первое посещение храма, первый рассвет, первую чайную церемонию, первую работу... В храме всем непременно нужно поблагодарить богов за прошлый год, попросить о поддержке в наступившем и выпить молодого (еще безалкогольного) сакэ из риса последнего урожая. А если есть первое посещение храма, то японская логика как бы деликатно намекает, что должно быть и второе, и третье... Короче, в один день тут никак не уложишься!

Да и подготовки этот праздник требует очень тщательной. Куда там нам с нашим «традиционным салатом Оливье»! В Японии, хотите верьте, хотите нет, новогоднее меню на протяжении веков было прописано строго, как устав. До последнего времени шаг вправо, шаг влево разрешался только в рамках региональных традиций, а в остальном — что будет подаваться к новогоднему столу, в этой стране начали утрясать и записывать в анналы чуть ли не тысячу лет назад. Все было продумано до мелочей, подобно протоколу императорского дворцового приема. Эти блюда вошли в число избранных не потому, что вкусные, а потому, что они наделены глубоким смыслом. Новогодние осэти рёри, «сезонная кухня», призваны нести в себе разнообразные символы и пожелания.

Нам, узкоглазым западным дикарям (а гляньте, какими изображают европеоидов в японских мультиках? с узкими прямоугольными щелями глаз!), трудно уследить за ассоциациями и полетом фантазии утонченных жителей Страны Восходящего Солнца. Воображение японцев, сами понимаете, отточено написанием хокку, поисками пятнадцатого камня сада Рёандзи и любованием цветущей сакурой. Поэтому в коробочке с осэти рёри японцы видят

  • не просто икру сельди, а пожелание многочисленного потомства;

  • не рулет из предварительно отделенных друг от друга белка и желтка, а парчу из серебра и золота;

  • не сушеных сардинок, вареных в соевом соусе, а пожелание хорошего урожая.

От последнего пассажа у европейца, пожалуй, мозга может благополучно заехать за мозгу, так что сушеные рыбы в качестве символа плодородия требуют некоторых разъяснений. Дело в том, что рисовые поля издавна было принято удобрять не пошедшей в пищу рыбой.

Еще хуже с теми блюдами осэти рёри, смысл которых проистекает от созвучности их названий каким-то другим словам-пожеланиям благополучия. Это... ну... как если бы мы вдруг решили, что на Новый Год обязательно нужно есть сладкую горчицу, чтобы не о-горчиться, и делать это у дачи — в качестве пожелания удачи. Только у японцев тут вступают в игру еще и иероглифы, которые тоже могут быть на что-нибудь похожи или как-нибудь оригинально читаться в какой-нибудь системе чтения (которых у этих бедолаг несколько). Короче, в такие дебри самурайских извилин мы залезать просто не будем — все равно не поймем.

Нас, кулинарных фанатов, конечно, не может не интересовать, каково все это на вкус? А вот вкус у традиционных осэти рёри довольно странный. И дело тут не только в том, что рецептам много сотен лет и наше представление о «нормальном вкусе» за это время сильно изменилось. Особенность чисто японского новогоднего угощения заключается в том, что все эти блюда под завязку напичканы и залиты всевозможными естественными консервантами: уксусом, сакэ, мирином, солью. Данная их черта связана с тем, что в три первые дня Нового Года японские хозяйки исторически не имели права готовить ничего, кроме особого супа — вся новогодняя еда делалась еще в декабре. Холодильники стали достоянием нашей цивилизации сравнительно недавно, и японская традиция под них подстроилась пока не до конца. Что тут можно взять на заметку нам, европейцам, которым вряд ли придет в голову заниматься приготовлением всех этих суперспецифичных блюд? Японские жены, как известно, имеют манеру подводить супругов к тому, что мужья начинают воспринимать желание женщины, как собственную идею... Нет, скажите, разве не клево японки это придумали: устроить себе хотя бы разок в году отпуск от кухни на три дня?!


Ну, может, тогда хоть рецептик супчика еще позаимствуем? К сожалению, и тут облом. Новогодний суп дзони готовится с использованием моти — изделий из рисового теста, которого у нас днем с огнем не сыщешь. Тесто для моти — это вообще не совсем то (или совсем не то), что мы, европейцы, подразумеваем под тестом. Нормальная процедура его изготовления начинается не с размола зерна в муку, а с размягчения риса паром. В дальнейшем ритуале задействованы как минимум двое, и он требует силы, выносливости, ловкости, хорошего глазомера и координации участников. Потому что один из них долбит в ступе деревянной колотушкой рис, а второй, рискуя попасть под удары этого ужасающего орудия, подливает туда из миски воду. В настоящее время тесто такого рода, конечно, производится преимущественно промышленным методом, но в связи с новогодними праздниками его все, кому не лень, стараются изготовить историческим способом. Статистики по травмоопасности этой процедуры приводить не будем, но еще интереснее то, что и сами по себе новогодние моти далеко не безопасны. Поскольку существующие традиции предписывают съедать на праздник как можно больше моти, а продукт это клейкий, японцы ежегодно умудряются задыхаться во время трапезы, для этого даже существует специальный термин «новогодняя смерть». Но отказываться от данного кушанья этот народ не собирается — ну, что вы хотите, нация камикадзе.


Ох, неужели нет совсем ни одного японского новогоднего рецептика, который нам можно было бы приготовить у себя в домашних условиях (и обойтись без смертельного исхода)? Ну очень хочется попробовать! А когда очень хочется — значит, можно! Давайте-ка мы изготовим абсолютно нетрадиционным способом кагами моти.

От моти, идущих в суп вареными или слегка обжаренными, эти отличаются в первую очередь тем, что их делают сладкими. Ну и еще внешним видом и способом использования, конечно. Кагами мотисоставной элемент ритуального новогоднего украшения жилища. Фрукт, венчающий вершину пирамиды, должен быть японским померанцем, символизирующим связь поколений. Дело в том, что если не снять его с дерева, он может провисеть на своей веточке и год, и два, и три. Лист бумаги, на котором покоится кагами моти, был призван защищать дома от огня (помните, у них там внутри были переборочки из дерева и бумаги? можете себе представить, как такие дома горели и как актуальна была для древних японцев новогодняя страховка от пожаров?). Бело-красные гирлянды напоминают пояса борцов сумо и ассоциируются с мощью. Сами рисовые печенья кагами моти, известные также под названием «зеркальные моти», состоят как бы из двух сплюснутых шариков. Шарики эти символизируют зеркала. Почему именно и что за такие странные зеркала — даже в Японии уже никто не знает. То есть версии имеются, но их несколько, и «в показаниях очевидцы расходятся». Лично мне больше всего понравилась история про одного бога, обладавшего настолько мерзким характером, что все остальные небожители взяли и заточили этого гнусного типа в пещеру. В пещере на одной из стен возникло зеркало, и противный бог не выдержал лицезрения всей отвратности самого себя, да и перевоспитался от полученного шока. Как бы то ни было, две половинки новогодних кагами моти символизируют, так сказать, единство противоположностей, обновление и переход. Их изготавливают перед Новым Годом для украшения жилища, а 11 января используют для ритуала разбивания зеркал. 11.1 — по японским представлениям очень счастливое число, потому что оно, во-первых, нечетное; во-вторых, 11 — первое двузначное число, делящееся нацело только на само себя и единицу; ну, и в третьих, вообще красиво выглядит, как бы три единички подряд. Этот день в Японии — что-то вроде Старого Нового Года в России — окончание процесса перехода от старого к новому. Высохшие кагами моти разбивают молотком или толкушкой — процесс закончен, злой бог перевоспитался и начал новую жизнь. Не разбившийся кагами моти — плохой знак.

Ну, не знаю, окажутся ли наши с вами псевдо-моти столь плохи, что мы оставим это экзотическое лакомство валяться до той поры, когда его можно станет колошамтить молотком, но давайте все-таки попробуем сделать их в домашних условиях. Рецепт довольно прост: на 150 мл риса (а еще лучше — рисового крахмала) 150 мл воды и 50-70 мл сахара. Из этих ингредиентов тесто можно сделать не колотушкой в ступе, а тихо-мирно запарить в микроволновой печи. Японского померанца у нас нет — но ничего страшного, у большинства японцев их тоже не будет. В настоящее время эти фрукты редки и дороги, их заменяют разными другими цитрусовыми, а то и вовсе пластмассовой фигуркой. Если совсем честно, моти на фотографии значительно меньше настоящих, и украшают их засахаренные кумкваты. Но мне кажется, в качестве десерта после трапезы в японском стиле они все равно замечательно подойдут. Вкус очень специфичный, рисовый, совсем чуточку сладкий. Почему бы не развлечь себя и окружающих таким образом во время длинных рождественских каникул? Тем более что очень многие блюда японской кухни полностью соответствуют требованиям православного поста. Приготовьте суши или роллы, сварите рамен или суп с крабами, поджарьте тофу и увенчайте свое тематическое меню маленькими аккуратными кагами моти.

Просмотров: 2 419

Комментарии на тему Новый год в Японии

Показать комментарии:

Мои "5 копеек" об удивительном блюде осечи-риори )
Конкретный состав осечи-риори зависит от области Японии и от семейных традиций. В каждом районе Японии есть свои продукты, которые считаются совершенно необходимыми в новогодней трапезе. И семейная традиция тщательно передается от матери к дочерям или от свекрови к невесткам.
Многие продукты, включаемые в осечи-риори, имеют свой символизм. Например, почти повсеместно используемые креветки, сваренные в саке с приправами, означают долгую жизнь до глубокой старости. Казуноко (соленая икра минтая) - большое количество детей и внуков, гобо (корень лопуха) - стабильную, "укорененную" жизнь. Ренкон (корень лотоса) - напоминание о Будде, сидящем в лотосовом цветке.
Но городские жители, и особенно - молодые, не слишком жаждут тратить свое время на поддержание традиций, они предпочитают покупать готовые. Тем более, что в наши дни можно выбрать осечи-риори на любой вкус, любое количество человек и любой размер кошелька.

Мария, очень интересное дополнение к статье! Про лопух - просто прелесть! То есть, русское "иди, пожуй лопух" для японца - это как бы пожелание "остепенись"! Смех
Только вот насчет казуноко Вы не правы - это икра ни в коем случае не минтая, а тихоокеанской сельди (подвид атлантической)Clupea pallasii. Название минтаевой икры на японском русскому человеку запомнить очень легко, кстати: мЕнтай-ко ("ко" - "икра" как раз).
И про "любой размер кошелька" относительно покупных наборов осэти рёри - это тоже не совсем корректная информация, к сожалению. Эти наборы очень дорогие, вроде, дешевле 30 евро в этом году ничего и не было. Те, которые на иллюстрациях к статье - 70, 120 и еще дороже. Ну, после Фукусимы в Японии вообще просто безумные цены на продукты питания.

Уважаю японскую кухню, ведь традиционно блюда у японцев готовятся из риса, а как известно рис очень полезен. Еще одной из разновидностью приготовления новогодних моти является кинако моти. Считается, что если употреблять его на Новый Год-это непременно принесет удачу. Такое моти сначала обжаривают на огне, а затем погружают в холодную воду,после посыпают соевой мукой кинако с сахаром.

Да, девочки, такое мы не побовали - это точно! Загадочная страна, другая культура и совсем иная кухня. А то, что новое и непонятное, всегда притягивает! В нашей стране массово можно попробовать только ролы и суши, а такие новогодние блюда, у которых и ре

Простите, пожалуйста, пишу с телефона и не все получается, как надо)))
Я хочу сказать, что нам уж точно на наших кухнях и из наших продуктов, приготовить эти замечательные блюда, согласно их рецептурам, очень сложно, но зато нам все так доступно и популярно преподнесли, спасибо МАГНаГо и Марии Максимовне. Очень хотелось бы узнать еще о других праздниках этой Страны и блюдах повседневной кухни.

Шур, я сейчас как раз вплотную занялась японской кухней, при чем не адаптированой, а "родной". (Кстати, ее совсем недавно занесли в перечень культурного наследия Юнеско, так что теперь там не только французская кухня, как в статье в ноябрьском номере было написано.) В общем, обещаю: рецепты повседневных японских блюд будут, но... Есть простые блюда, которые вполне можно приготовить в русских условиях (обязательно размещу в базе свинину с китайской капустой). Есть обалденно вкусные имитации, распространенные в Европе или в Америке, но не существующие в Японии (это будет блюдо с названием "японская сковорода" - ну нет такого в Японии! а вкусно) А есть вещи, которые, вроде, можно приготовить из встречающихся у нас продуктов (типа моти в микроволновке или пирожного из картошки) - но они имеют столь непривычный для нас вкус, что даже понять не можешь, все ли правильно сделал, или продукты какие-то нетакие. Но нет, говорят, это как раз аутентичные японские вкусы. Как мне разъяснил мой "сенсей", европейцу следует понять, что для японца ЕДА - это не ВКУСНО, а НУЖНО. Рекламируемый сейчас в России как средство для похудения конняку - это вещество с ароматом грязной половой тряпки и почти без собственного вкуса. Но оно - полезное, и японцы его едят. Очень многие продукты отличаются не по вкусу, а из-за того, как они ощущаются ртом, когда ты их раскусываешь. У нас эти клубни просто не продаются, мы бы не поняли,в чем там прикол! Разные сорта риса имеют разные вкусовые оттенки - но европейцы их не способны различить, для нас это будет рис и рис. Большая часть роллов, подающихся в наших японских ресторанах, в Японии не существует, а мы, наоборот, выплюнули бы многие НАСТОЯЩИЕ японские суши: то, что подают нам, это "вершина айсберга", нравящаяся европейцам. Короче, японская кухня - тема безумно интересная, но лично я про нее пока писать не готова (и не думаю, что в ближайшие несколько лет буду готова). Слишком большая разница между реальностью - и тем, к чему мы привыкли, что нам может понравиться. Япония - это как другой мир, немного инопланетный! Подмигивание

Полностью с тобой согласна, в японской кухни используются продукты с минимальной обработкой, что не скажешь о нашей кухни.У них и сервировка совсем другая, и специфика оформления, и сам застольный этикет. Их кухня, как правило, является национальной достопримечательностью для туристов, мы смотрим на нее, как на пришельцев - это так и есть(вот я о себе сейчас пишу). Наверняка за последние века, японская кухня сильно изменилась от прежней)))Да и посуда для приготовления их блюд уж точно не такая, как у нас)))
Скажу одно - мне все в Японии нравится, а какие у них правила этикета хорошие)))
Ну ладно,не буду писать много, шлю им свои признания и лайки!

Про посуду... Не далее, как сегодня познакомилась со следующим шедевром японской сервировочной мысли: плетеный дуршлаг для подачи лапши на стол. Кстати, тоже, говорят, зимняя сервировка. Лапша гречневая, потому и цвет странный.

Маг, это ты так готовишь? И дуршлаг твой? Супер, а он не сильно пачкается и моется легко?Потом небось просушивать надо...Я вот думала, что у них больше фарфор присутствует.Но самое основное - она у них очень изящная и в тоже время должна быть удобной, так как по этикету они ее держат в руках, когда едят.

Не-не, это фотка из японского интернета, у меня такого нет. И в этом не готовят, а на стол подают. Для меня это вообще необъяснимо, нормальные металлические дуршлаги там тоже есть! Но зимой zaru soba сервируется именно так. У этого блюда тоже есть своя символика - Toshikoshisoba естся в конце чего-то перед началом чего-то. Т.е. в конце года, или перед свадьбой - в общем, когда один отрезок жизни закончился, а другой еще не начался. А длинна лапшин символизирует длинну жизни.
Гречневую лапшу я очень люблю, но у меня у самой она такая красивая не получается. Во-первых, в Германии гречневая мука, кажется, более грубого помола, а во-вторых - у меня сил и терпения не хватает как следует вымесить.

Маг, а ты покупай готовую, у нас открылись магазины казахской кухни, где можно купить все для их стола(лапшу дунганскую, бешбармак, лепешки каверла, самса, творог курт, ну и тд). Так лапша у них имеет длину более 1,5 метров, такая ровная, однородная - одна к одной)
У невестки есть машинка для производства лапши, удобная вещь, но тесто то самой надо замешивать...
Ну понятно, когда сам делаешь, то приятнее видеть свой труд...
Я не задумывалась,чтобы гречневую лапшу готовить, и поэтому даже муки не видела, не знаю, есть ли у нас такая, поищу...
Это какую длинную лапшу японкам надо приготовить, чтобы отличиться от соседок, или там предел существует?
Хотя вряд ли на это у них ГОСТЫ есть, традиции если только...

Шур, японки НЕ СОРЕВНУЮТСЯ в длинне лапши. Они ее просто едят, зная, что длинна лапши символизирует длинную жизнь. Как мы витаминки едим, зная, что С полезен для иммунитета.

Но тем не менее, пытаются ее длиннее приготовить)))

Шур, я не могу врубиться, это я где-то так непонятно написала, или ты где-то в другом месте прочитала, что японки пытаются приготовить лапшу подлиннее?

!%%Т.е. в конце года, или перед свадьбой - в общем, когда один отрезок жизни закончился, а другой еще не начался. А длинна лапшин символизирует длинну жизни.
Я вот по этому предложению твоему такой вывод сделала, наверное неверно истолковала, ну да ладно, мне все понятно стала, не парься!
Я и сама больше люблю длинную лапшу... Улыбка

Да, прочитала и поняла: Япония и японцы Шиза мне не понятны, хотя и интересны, слегка, наверное, или нет, не знаю ............ Сомнение